Not to knock the quality of any aarinfantasy release, which are typically spot on in the translation department, but why exactly does the group continue to release hard-subbed .avi files, especially in a time where .mkv files encoded in 10-bit h264 are considered the norm?
While the .avi releases are certainly watchable, wouldn't it make sense that adapting to the new standards of the current fansubbing scene would result in a more quality release, especially in the A/V department?
Either way, thanks for the releases that you've provided, as so many shows would've been left untranslated without your efforts.